4 Жовтня 2010
2111
Украина может попасть в языковой капкан вместе с новым законопроектом о языках. Идя по следам массовых протестов, ТСН выяснила почти сенсационную вещь. На самом деле - Европейскую хартию региональных языков, на которую опираются авторы законопроекта, - у нас просто неточно перевели.
Украина может попасть в языковой капкан вместе с новым законопроектом о языках. Идя по следам массовых протестов, ТСН выяснила почти сенсационную вещь. На самом деле - Европейскую хартию региональных языков, на которую опираются авторы законопроекта, - у нас просто неточно перевели.Защита языков национальных меньшинств предусмотренная в Европейской хартии, под которой Украине подписалась еще 8 лет назад, сейчас депутаты из правящей коалиции обещают ввести в действие. Их желание поддерживает президент.
Спешат с новым языковым законом до 2011 года, когда Украине придется отчитываться за выполнение Хартии в Европе. Впрочем, мы и так опережаем многих: из 44 стран подписавших Хартию ратифицировали ее всього 17.
Среди осторожных - Франция, Италия и Россия. Экс-глава межведомственной группы в Укране по реализации Европейской хартии уверен - страны медлят, потому что боятся.
Новые правила провоцируют в Украине новую волну языкового противостояния. Обязательность в применении украинский отменяется почти всюду.
Следовательно гражданину Украины использовать государственный обязательно только в армии и нотариате. В образовании гарантируется обучение на том языке, на котором пожелает община меньшинства.
В милиции, суде или ГАИ после этого закона должны заговорить менее 13-ю языками нацменьшинств.
Вводится обязательный процент русского языка на телевидении и радио. На выборах переводить на языки здешних общин должны и бюллетени, и избирательную агитацию.
Даже в Верховной раде выступления с трибуны разрешаются нарусском или другом языке. Заявления местные чиновники не должны писать государственным, можно родным: румынском, гагаузском или крымско-татарском, например.
Профессор Владимир Василенко отметил еще одно - не самое странное дело. Опытный переводчик обнаружил - в Украине есть два варианта перевода языковой Хартии, и депутаты за основу своего проекта взяли неправильный.
"Уже переводом было искажено саму идеологию Хартии. Хартия посвящена защите прежде всего тех языков, которые оказались на грани исчезновения. Об этом четко говорится в преамбуле хартии. Русский язык не подпадает", - отметил он.
Опытный вещатель считает - Хартию в Украине можно внедрять только осознавая, что в Украине живет более 130 национальных меньшинств. Реальное обеспечение их языковых прав, даже с финасовой точки зрения - неподъемное. Речь идет о миллиардах гривен, полной перестройке делопроизводства, а еще и о вреде украинскому языку.
Впрочем, автор законопроекта утверждает - искал компромисс прежде всего между украинским и русским.